New Review at the Review of Contemporary Fiction

Here’s an excerpt of my review of Peter Handke’s Don Juan: His Own Version, translated by Krishna Winston:

In Handke’s recasting of the legendary libertine’s adventures, we find the Don characterized by sadness, an “inconsolability” that is, ironically, the source of his invulnerability. The infamous lover tells his labyrinthal tales of deflowering to a failed businessman who’s now an innkeeper and chef. This amanuensis, an inveterate reader, was enthralled by Racine and Pascal before the Don seemingly somersaulted into his garden; and he later alludes to works by Stendhal, Dostoevsky, Thomas Mann, Georges Simenon, and Chrétien de Troyes. So this book—itself a kind of library—offers another kind of love, namely, bibliophilia.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s